0 stars - 7 reviews5

Krahra, Kräher

der, unüblich, --
[ krára ]

Hahnenschrei


Wortart: Substantiv
Referenz: 0
Besser: 0
Kategorie: Natur
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 01.10.2011
Bekanntheit: 29%  
Bewertungen: 2 5

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Krahra, Kräher

Kommentare (2)


Ob der "Wortsuche"
ist mein Eintrag auch in der Ausspracheform erfolgt, wie sich ja auch "der Drahrer" = 'Nachtschwärmer' im ÖWb findet.
Die 2. Strophe des Wiener Fiakerliedes "I hab halt zwa kohlschwarze Rappn"
von ca. 1850
Kaum macht der Hahn in erschtn Krahra,
So heb i mein Köpferl in d'Höh,
I dudel als Fuhrmann, als rarer,
Und schnalz' mit der Peitschn juchhe.

http://www.familienseite-fuhrmann.de/die-rappen.htm>

Dazu gibt's eine Entsprechung aus Bayern ( aufgezeichnet 1925):
In da Fruah, wann da Hoh macht an Krahra,
da steck i mei Köpferl auf d'Höh.
I bin halt a Fuhrmo, a schwara,
nimm d'Peitschn in d'Hand und schrei he!

http://www.volksmusik-archiv.de/vma/node/77

Da dieses bayr. Lied aber ähnlich fortsetzt, wie das Wiener Fiakerlied von 1850 beginnt -
Oberbayern:
I hab halt zwoa kohlschwarze Rapperln,
san eigspannt in an vierzöllign Wagn,
i hab halt mei Freud, wanns schö trapperln,
des kann i koan Menschn nit sagn.

dagegen Wien :
I hab halt zwa kohlschwarze Rappn,
Dazua an viersitzign Wagn;
A Freud is's wie dö zwa nur trappen,
Das kann i kan Menschn net sagn!
-

darf um Erfindung und zeitlichen Vorrang gestritten werden, so es sich nicht um bayr.-österr. Polygenese handelt.
Koschutnig 01.10.2011


Da kenne ich noch mehrere Varianten:
Krahra, Kragara, Kragaza, Krachaza (~krächzen)
JoDo 01.10.2011





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.